Quand on atteint des sommets d’incompréhension avec un RP. Avant une parution dans Les Échos, je demande le titre précis de la personne interviewée qui sera citée dans l’article. Réponse : « Responsable de la stratégie low Carbon infrastructure Equity ». Bien que maîtrisant l’anglais, et soucieux de l’exactitude, je demande : « Très bien, mais quel est le titre en français ? – Nous n’avons pas une traduction en français. » Ce sur quoi je suis obligé de rebondir : « J’écris pour un quotidien français », avec le smiley qui sourit mais transpire. En clair : moi, les pubs, la Guinness, Londres et la 5e Avenue, je suis content, mais pour un média francophone, il faut faire un petit effort vers Molière. Je suis sûr que c’est possible.
Conseil RP
9 décembre 2024